第二十八章·克莱蒙斯据点
推荐阅读:神印王座II皓月当空、风起龙城、弃宇宙、夜的命名术、剑来、渡劫之王、第九特区、天下第九、三寸人间、大符篆师
一秒记住【三界小说网 www.xs3j.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!
在某些时候,一群无时不刻吹嘘着自己抢劫行径的西部法外狂徒比一群执法队给人的安全感还要高上不少。
汉斯此刻不得不庆幸自己碰到的是前者,当他被众人半推半就着赶上马匹,并且被顺利护送他回到妻子身边的时候,他确实是这么想的——也许没有这三个人,自己早就被那群掠夺者给害了性命。
于是,他临走前亲自递给了三人一人一根金条,似乎还尚存着诱人的香味,查尔斯还轻轻张开嘴咬了一口,朝旁边的亚瑟点了点头,确认是真金实料。
“非常感谢你们,我的西部朋友们,虽然不知道能不能称呼你们为朋友,但这确实是我为此能够提供的、最厚重的谢礼了。”汉斯朝着三人脱帽行礼,并且用繁杂又饶舌的德语说道,“如果以后还有什么事情需要我帮忙的,我会非常乐意助你们一臂之力的。”
“好的,好的。”亚瑟虽然听不懂德语,但看他的行为就大概知道了他在说什么,便接着故作正经地回答道,“你们快离开这儿吧,这里不安全。”
他一边说着,一边把金条放进挎包,同时还朝李·威克比了个眼色,示意让他翻译翻译。
于是李·威克也就听了亚瑟的话,把他所说的给原封不动地翻译给了汉斯听,顺便还把周围的情况一并告诉了他。
这并没有浪费过多时间,听完情报的汉斯显然对之后出行的方向有了更为清晰的眉目,接着便十分热情地朝众人正式告了别,驾驶着摇摇晃晃的马车远去了。
“呵,我的老天爷,怎么会有人捣鼓出这样的语言。”等了半天的亚瑟迫不及待地翻身上马,“听得我都困了,那个什么,德语……真是又臭又长。”
“不得不说,你说得对,这门语言确实有够反人类的。”李·威克笑着拍了拍身旁的萝卜,“所以,接下来咱们怎么说?把营地里的其他伙计都接到刚才那个地儿……好像是叫克莱蒙斯据点?”
“是的,当然,那里不单单位置更好,而且比这里看上去更舒服一点。”亚瑟说,“更重要的是,那里不会有迈卡残留的恶臭气息,这很关键。”
“你是对的,我也不太喜欢那个家伙,简直糟透了。”查尔斯颔首点头,“我去找达奇,让他把车队带过来。”
他们大致地商量了一会儿,很快就展开了行动,李·威克和亚瑟一道回到之前所在的烙铁湖湖畔,或者说是‘克莱蒙斯据点’,处理一下之前尚未来得及清理的血迹和尸体,好让接下来伙伴们省点心。
这种脏活很难搞,但李·威克和亚瑟并不是矫情的人,蒙着个面巾便开始动手处理起尸体。
当然了,与其说是处理,不如说只是把他们丢到了更远的湖畔水域而已。
虽然这近乎于随便的毁尸灭迹方法确实会加大他们暴露的可能性,但毕竟这里仍然是无法无天的西部,凭空多出几具尸体也是很正常的,并不会让他们面临的麻烦变得更多。
“中国有句老话叫做:债多了不愁,虱子多了不痒。”李·威克好言宽慰着亚瑟,“别担心那么多,平克顿那些人暂时恐怕是不会把太多心思放在咱们身上的。”
“为什么?难道达奇不是他们的眼中钉、肉中刺吗?”亚瑟忧虑的语气中带有一丝疑惑,“他们之前都找到营地里来了,找上了约翰和杰克!”
“我知道,但你好好想想,如果他们真的很想把我们全抓了,为什么不在科尔姆袭击我们的时候来趁火打劫呢?”李·威克用反问句回答了亚瑟,顺便把手头上最后一具尸体给丢进了烙铁湖里,“答案很简单,我们在黑水镇上犯了通天的大事是一码事,但他们想要挣钱则是另一码事,现在就把我们抓捕归案可不是最要紧的,这对他们来说还不值当,他们现在只能用些阴招来逼一下我们。”
“多谢你的解惑,但我可没看出来你说的这些。”亚瑟说:“除非他们遇到了天上掉金子这样的好事,不然怎么可能会把我们给丢到一旁不管了呢?”
“啊哈,你之后会知道的。”他并没有把亚瑟那略有一丝阴阳怪气的遣词调句放在心上,但现在他也不方便把话说得太明白,“你大可不必全然相信我的推测,不过以后总会有证据证明我说的是对的……再说了,反正现在我们也没有别的选择,只能听着达奇继续往前拿走。”
“可你明明也说过,不能全都听信达奇的话。”亚瑟开始钻牛角尖起来,“啊,我可真不喜欢思考,我天生就该是个糊涂蛋!”
“是的,我的老伙计,你就应该用你那铁一样的拳头狠狠地打翻这个世界。”李·威克见自己的一番话并没有让亚瑟拨云见雾,只好用调笑的方式把话题岔开,“真该死,我突然想起来,今天忙到现在,我甚至还没来得及吃上晚饭。”
“那你再忍忍吧,我想营地里的其他伙计们很快就要来了。”在之前的一连串事情忙完之后,亚瑟显然也是意识到了这一点,“虽然咱们的炖锅被科尔姆那帮杂碎给打烂了,但我想皮尔逊先生那边大概还有点儿罐头存货。”
“好吧,罐头,我可受不了那个玩意。”李·威克听他这么一说不禁大失所望,“它们吃上去就像是冰凉的淤泥……”
“总比没得吃好。”亚瑟拍了拍身上的尘土,吹了个口哨,叫来了二人的马,“勒紧裤腰带吧,牛仔,咱们得回克莱蒙斯据点了,我觉得营地里的伙计们应该快到了。”
于是,他们沿着湖畔马不停蹄地往克莱蒙斯据点赶去,而在一路上,李·威克也是走走停停,拾了些香草、薄荷和百里香,当然了,野胡萝卜也是必不可少的,毕竟挨饿的并不只是他一人,其胯下的萝卜俨然也是腹内空空。
当然了,亚瑟自然也是对自己的这匹摩根马——布狄希娅宠爱有加,这一路上也找了些树莓喂她。
然后他们继续往前,直到闻到了营火灼热的气味才停下,崎岖的湖畔道路消失了,近在咫尺的克莱蒙斯据点里俨然已经是热火朝天一片了。
“威克先生,亚瑟,你们来了。”
达奇的眼力不差,很快便看到从营地另一旁赶过来了的二人,“这个地方确实不错,在未来很长的一段时间内,我们都得在这儿生活了……话说这里叫啥地来着?”
“克莱蒙斯据点,达奇。”亚瑟漫不经心地回答道,“你不能连我们新家叫什么都不知道。”
“哈哈,那无关紧要。”达奇显然心情还不错,咬着嘴边的雪茄说道,“虽然我不知道这里是什么地方,但是我知道的是,我们一定要好好利用这个地方。”
“比如说?”李·威克好奇地打量了一眼达奇,“你又有什么大计划了?”
“也许有吧,我刚才在来的路上看到过几个路标,说是这里附近有一个叫‘罗兹’的镇子。”达奇吞云吐雾了一番,仔细地回想了一遍脑海里的画面,逐字逐句地说道,“我有预感,在这里,我们会找到无数的财路和商机。”
“或者像是在瓦伦丁那样搞砸一切。”亚瑟一看达奇满肚子的坏水就知道他定是有了什么糟透了的主意,用力地抹了一把脸,“你不能总是想方设法地去搞事,咱们营地里可还有女人和孩子呢!”
“放心吧,亚瑟,我一定会想出更周全的计划的。”达奇安抚性质地拍了拍亚瑟的臂膀,“这次可不会那么容易玩儿脱了,我保证!”
他掷地有声,说的像是真的一样。
在某些时候,一群无时不刻吹嘘着自己抢劫行径的西部法外狂徒比一群执法队给人的安全感还要高上不少。
汉斯此刻不得不庆幸自己碰到的是前者,当他被众人半推半就着赶上马匹,并且被顺利护送他回到妻子身边的时候,他确实是这么想的——也许没有这三个人,自己早就被那群掠夺者给害了性命。
于是,他临走前亲自递给了三人一人一根金条,似乎还尚存着诱人的香味,查尔斯还轻轻张开嘴咬了一口,朝旁边的亚瑟点了点头,确认是真金实料。
“非常感谢你们,我的西部朋友们,虽然不知道能不能称呼你们为朋友,但这确实是我为此能够提供的、最厚重的谢礼了。”汉斯朝着三人脱帽行礼,并且用繁杂又饶舌的德语说道,“如果以后还有什么事情需要我帮忙的,我会非常乐意助你们一臂之力的。”
“好的,好的。”亚瑟虽然听不懂德语,但看他的行为就大概知道了他在说什么,便接着故作正经地回答道,“你们快离开这儿吧,这里不安全。”
他一边说着,一边把金条放进挎包,同时还朝李·威克比了个眼色,示意让他翻译翻译。
于是李·威克也就听了亚瑟的话,把他所说的给原封不动地翻译给了汉斯听,顺便还把周围的情况一并告诉了他。
这并没有浪费过多时间,听完情报的汉斯显然对之后出行的方向有了更为清晰的眉目,接着便十分热情地朝众人正式告了别,驾驶着摇摇晃晃的马车远去了。
“呵,我的老天爷,怎么会有人捣鼓出这样的语言。”等了半天的亚瑟迫不及待地翻身上马,“听得我都困了,那个什么,德语……真是又臭又长。”
“不得不说,你说得对,这门语言确实有够反人类的。”李·威克笑着拍了拍身旁的萝卜,“所以,接下来咱们怎么说?把营地里的其他伙计都接到刚才那个地儿……好像是叫克莱蒙斯据点?”
“是的,当然,那里不单单位置更好,而且比这里看上去更舒服一点。”亚瑟说,“更重要的是,那里不会有迈卡残留的恶臭气息,这很关键。”
“你是对的,我也不太喜欢那个家伙,简直糟透了。”查尔斯颔首点头,“我去找达奇,让他把车队带过来。”
他们大致地商量了一会儿,很快就展开了行动,李·威克和亚瑟一道回到之前所在的烙铁湖湖畔,或者说是‘克莱蒙斯据点’,处理一下之前尚未来得及清理的血迹和尸体,好让接下来伙伴们省点心。
这种脏活很难搞,但李·威克和亚瑟并不是矫情的人,蒙着个面巾便开始动手处理起尸体。
当然了,与其说是处理,不如说只是把他们丢到了更远的湖畔水域而已。
虽然这近乎于随便的毁尸灭迹方法确实会加大他们暴露的可能性,但毕竟这里仍然是无法无天的西部,凭空多出几具尸体也是很正常的,并不会让他们面临的麻烦变得更多。
“中国有句老话叫做:债多了不愁,虱子多了不痒。”李·威克好言宽慰着亚瑟,“别担心那么多,平克顿那些人暂时恐怕是不会把太多心思放在咱们身上的。”
“为什么?难道达奇不是他们的眼中钉、肉中刺吗?”亚瑟忧虑的语气中带有一丝疑惑,“他们之前都找到营地里来了,找上了约翰和杰克!”
“我知道,但你好好想想,如果他们真的很想把我们全抓了,为什么不在科尔姆袭击我们的时候来趁火打劫呢?”李·威克用反问句回答了亚瑟,顺便把手头上最后一具尸体给丢进了烙铁湖里,“答案很简单,我们在黑水镇上犯了通天的大事是一码事,但他们想要挣钱则是另一码事,现在就把我们抓捕归案可不是最要紧的,这对他们来说还不值当,他们现在只能用些阴招来逼一下我们。”
“多谢你的解惑,但我可没看出来你说的这些。”亚瑟说:“除非他们遇到了天上掉金子这样的好事,不然怎么可能会把我们给丢到一旁不管了呢?”
“啊哈,你之后会知道的。”他并没有把亚瑟那略有一丝阴阳怪气的遣词调句放在心上,但现在他也不方便把话说得太明白,“你大可不必全然相信我的推测,不过以后总会有证据证明我说的是对的……再说了,反正现在我们也没有别的选择,只能听着达奇继续往前拿走。”
“可你明明也说过,不能全都听信达奇的话。”亚瑟开始钻牛角尖起来,“啊,我可真不喜欢思考,我天生就该是个糊涂蛋!”
“是的,我的老伙计,你就应该用你那铁一样的拳头狠狠地打翻这个世界。”李·威克见自己的一番话并没有让亚瑟拨云见雾,只好用调笑的方式把话题岔开,“真该死,我突然想起来,今天忙到现在,我甚至还没来得及吃上晚饭。”
“那你再忍忍吧,我想营地里的其他伙计们很快就要来了。”在之前的一连串事情忙完之后,亚瑟显然也是意识到了这一点,“虽然咱们的炖锅被科尔姆那帮杂碎给打烂了,但我想皮尔逊先生那边大概还有点儿罐头存货。”
“好吧,罐头,我可受不了那个玩意。”李·威克听他这么一说不禁大失所望,“它们吃上去就像是冰凉的淤泥……”
“总比没得吃好。”亚瑟拍了拍身上的尘土,吹了个口哨,叫来了二人的马,“勒紧裤腰带吧,牛仔,咱们得回克莱蒙斯据点了,我觉得营地里的伙计们应该快到了。”
于是,他们沿着湖畔马不停蹄地往克莱蒙斯据点赶去,而在一路上,李·威克也是走走停停,拾了些香草、薄荷和百里香,当然了,野胡萝卜也是必不可少的,毕竟挨饿的并不只是他一人,其胯下的萝卜俨然也是腹内空空。
当然了,亚瑟自然也是对自己的这匹摩根马——布狄希娅宠爱有加,这一路上也找了些树莓喂她。
然后他们继续往前,直到闻到了营火灼热的气味才停下,崎岖的湖畔道路消失了,近在咫尺的克莱蒙斯据点里俨然已经是热火朝天一片了。
“威克先生,亚瑟,你们来了。”
达奇的眼力不差,很快便看到从营地另一旁赶过来了的二人,“这个地方确实不错,在未来很长的一段时间内,我们都得在这儿生活了……话说这里叫啥地来着?”
“克莱蒙斯据点,达奇。”亚瑟漫不经心地回答道,“你不能连我们新家叫什么都不知道。”
“哈哈,那无关紧要。”达奇显然心情还不错,咬着嘴边的雪茄说道,“虽然我不知道这里是什么地方,但是我知道的是,我们一定要好好利用这个地方。”
“比如说?”李·威克好奇地打量了一眼达奇,“你又有什么大计划了?”
“也许有吧,我刚才在来的路上看到过几个路标,说是这里附近有一个叫‘罗兹’的镇子。”达奇吞云吐雾了一番,仔细地回想了一遍脑海里的画面,逐字逐句地说道,“我有预感,在这里,我们会找到无数的财路和商机。”
“或者像是在瓦伦丁那样搞砸一切。”亚瑟一看达奇满肚子的坏水就知道他定是有了什么糟透了的主意,用力地抹了一把脸,“你不能总是想方设法地去搞事,咱们营地里可还有女人和孩子呢!”
“放心吧,亚瑟,我一定会想出更周全的计划的。”达奇安抚性质地拍了拍亚瑟的臂膀,“这次可不会那么容易玩儿脱了,我保证!”
他掷地有声,说的像是真的一样。