三界小说网 > 搜神记 > 第38章 搜神记卷十八(1)

第38章 搜神记卷十八(1)

推荐阅读:天神诀梦醒细无声神级幸运星惊悚乐园娱乐圈最强霸主农女贵娇我的大侠系统奸臣无限之军事基地宠文结局之后

一秒记住【三界小说网 www.xs3j.com】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    饭臿怪

    魏景初中,咸阳县吏王臣家有怪,每夜无故闻拍手相呼。伺,无所见。其母夜作,倦,就枕寝息。有顷,复闻灶下有呼声曰:“文约何以不来?”头下枕应曰:“我见枕,不能往。汝可来就我饮。”至明,乃饭臿也。即聚烧之,其怪遂绝。

    【译文】

    曹魏景初年间,咸阳县县吏王臣家里有怪物出现,每天晚上都会无缘无故地响起拍手和呼喊的声音,留神查看却又什么也没有。王臣的母亲夜里干活累了,就靠在枕头上睡觉休息。一会儿,又听见灶下有呼喊说:“文约,你为什么不来?”他母亲头下的枕头回答;“我被枕住了,不能到你那里去。你可不可以到我这儿来吃喝。”到天亮一看,原来是个饭勺。王臣就把饭勺和枕头放在一起都烧掉了,他家里的怪事从此就没有了。

    何文除宅妖

    魏郡张奋者,家本巨富,忽衰老,财散,遂卖宅与程应。应入居,举家病疾,转卖邻人何文。文先独持大刀,暮入北堂中梁上。至三更竟,忽有一人长丈余,高冠,黄衣,升堂呼曰:“细腰!”细腰应诺。曰:“舍中何以有生人气也?”答曰:“无之。”便去。须臾,有一高冠青衣者,次之,又有高冠白衣者,问答并如前。

    及将曙,文乃下堂中,如向法呼之,问曰:“黄衣者为谁?”曰:“金也。在堂西壁下。”“青衣者为谁?”曰:“钱也。在堂前井边五步。”“白衣者为谁?”曰:“银也。在墙东北角柱下。”“汝复为谁?”曰:“我,杵也。今在灶下。”

    及晓,文按次掘之:得金银五百斤,钱千万贯。仍取杵焚之。由此大富。宅遂清宁。

    【译文】

    东汉魏郡人张奋,家里原先非常富裕,后来忽然家道中落,财产散失。于是,就把宅院卖给了程应。程应一搬进去居住,全家人就都生了病,于是,程应又把宅院转卖给邻居何文。何文买下宅院后,独自一人手持大刀,在傍晚时分爬到北堂中间的屋梁上。夜里三更将尽时,忽然出现了一个身高一丈多,戴高帽,穿黄色衣服的人,这人一进堂屋就大声喊叫:“细腰。”细腰应声答应。黄衣人问:“屋里怎么有生人的气味?”细腰回答说:“没有生人。”于是黄衣人就离开了。不一会儿,又来了一个戴高帽,身穿青色衣服的人;接着,又有一个戴高帽,身穿白色衣服的人也来到堂屋,他们跟细腰的问话,同之前来的黄衣人完全一样。

    天要亮的时候,何文从屋梁上下来,他照搬先前那些人的方法呼唤细腰。他问细腰:“之前穿黄衣服的人是谁?”细腰回答:“那个人是黄金,住在堂屋西边的墙壁下面。”“穿青衣服的人又是谁?”细腰回答:“那是铜钱,住在堂屋前面离井边五里远的地方。”“穿白衣服的人又是谁?”“那是白银,住在墙壁东北角的柱子下面。”“你又是谁?”“我是木杵,住在灶台底下。”

    天一亮,何文依照细腰的话去挖掘,得到五百斤黄金,五百斤白银,铜钱千万贯。然后,他将木杵用火烧掉。自此,何文变得非常富裕,住宅也变得清静安宁了。

    秦公斗树神

    秦时,武都故道有怒特祠,祠上生梓树。秦文公二十七年,使人伐之,辄有大风雨,树创随合,经日不断。文公乃益发卒,持斧者至四十人,犹不断。士疲,还息。其一人伤足,不能行,卧树下,闻鬼语树神曰:“劳乎攻战?”其一人曰:“何足为劳。”又曰:“秦公将必不休,如之何?”答曰:“秦公其如予何。”又曰:“秦若使三百人被发,以朱丝绕树,赭衣,灰坌伐汝,汝得不困耶?”神寂无言。

    明日,病人语所闻。公于是令人皆衣赭,随斫创,坌以灰。树断,中有一青牛出,走入丰水中。其后,青牛出丰水中,使骑击之,不胜。有骑堕地,复上,髻解,被发,牛畏之,乃入水,不敢出。故秦自是置“旄头骑。”

    【译文】

    秦代,武都郡故道县有一座怒特祠,祠堂上长着一棵梓树。秦文公二十七年,秦文公派人去砍伐这棵梓树,立刻就有狂风暴雨兴起。树上的创口随即合拢了,整整砍了一天也没有把它砍断。秦文公就增派了士兵,拿斧头砍树的人多至四十个,还是砍不断。士兵们累了便回去休息,其中有一个士兵伤了脚,不能走路,只好躺在树下,他听见鬼对树神说:“攻战得很累了吧?”其中一个树神说:“这哪就累了呢?”鬼又说:“秦文公一定不肯罢休,你可如何是好?”树神回答说;“秦文公能把我怎么样?”鬼又说:“秦文公如果派三百个人披着头发,用朱丝绕住树干,穿着红色的衣服,边撒灰边来砍你,你能不困窘吗?”树神便哑口无言了。

    第二天,受伤的士兵把在树下听到的话告诉了秦文公。秦文公于是派士兵们都穿上红色的衣服,披散着头发,一边砍树一边往砍开的口子里撒灰。结果树被砍断了,树中有一头青牛跑了出来,跑进了丰水中。后来青牛又从丰水中跑出来,秦文公让骑兵去击杀它,开始时没有取胜。有个骑兵摔到地上后又爬上马去,他的发髻松散开,便披散着头发去追它,青牛害怕他,于是逃进丰水中,不敢再出来。因而从此,秦国便设置了旄头骑。

    树神黄祖

    庐江龙舒县陆亭流水边,有一大树,高数十丈,常有黄鸟数千枚巢其上。时久旱,长老共相谓曰:“彼树常有黄气,或有神灵,可以祈雨。”因以酒脯往。亭中有寡妇李宪者,夜起,室中忽见一妇人,着绣衣,自称曰:“我,树神黄祖也,能兴云雨,以汝性洁,佐汝为生。朝来父老皆欲祈雨,吾已求之于帝,明日日中大雨。”至期果雨。遂为立祠。神谓宪曰:“诸卿在此,吾居近水,当致少鲤鱼。”言讫,有鲤鱼数十头飞集堂下,坐者莫不惊悚。如此岁余,神曰:“将有大兵,今辞汝去。”留一玉环曰:“持此可以避难。”后刘表、袁术相攻,龙舒之民皆徙去,唯宪里不被兵。

    【译文】

    庐江郡龙舒县有个地方叫陆亭。有一棵大树长在陆亭旁的流水边,这棵大树高达几十丈,经常有几千只黄鸟在树上筑巢做窝。当时,庐江已大旱多日,当地的老人聚在一起商量说:“这棵树常年流露出黄色的烟气,也许它有神灵,我们可以向它祈雨。”于是,这些人便带着饭菜酒肉去了。陆亭有一个寡妇名叫李宪,她晚上起床的时候,忽然在房间里看见一个身穿绣花衣的妇人,这个妇人对李宪说:“我是树神黄祖,能够兴云作浪、呼风唤雨,因为你品行高洁,所以特来帮助你。早上,那些父老会来向我祈雨,我已经请示了天帝,明天中午就可降下大雨。”果然,第二天中午,大雨倾盆而下。当地人为树神黄祖建了一座祠庙。李宪说:“各位父老乡亲都在这里,我在水边住着,应当送一些鲤鱼来。”话刚说完,就有几十条鲤鱼飞来落在堂屋里,在座的人无不感到惊讶好奇。一年之后,黄祖对李宪说:“此地将发生一场大的战祸,今天,我是来向你辞行的。”黄祖还拿出一只玉环送给李宪,说:“拿着这只玉环可以避免灾难。”后来,刘表、袁术争夺地盘,引发战乱,龙舒县的百姓全都迁走了,只有李宪所在的乡里没有遭受战祸。

    张辽除树怪

    魏桂阳太守江夏张辽,字叔高,去鄢陵,家居买田。田中有大树,十余围,枝叶扶疏,盖地数亩,不生谷。遣客伐之,斧数下,有赤汁六七斗出。客惊怖,归白叔高。叔高大怒曰:“树老汁赤,如何得怪?”因自严行复斫之,血大流洒。叔高使先斫其枝,上有一空处,见白头公,可长四五尺,突出,往赴叔高。高以刀逆格之。如此凡杀四五头,并死。左右皆惊怖伏地,叔高神虑怡然如旧。徐熟视,非人非兽。遂伐其木。此所谓木石之怪夔魍魉者乎?是岁应司空辟侍御史、兖州刺史以二千石之尊过乡里,荐祝祖考,白日绣衣荣羡,竟无他怪。

    【译文】

    魏国桂阳太守江夏郡人张辽,字叔高,到鄢陵县安置家人,买了田地。田中有棵大树,粗十多围,枝叶茂盛,遮盖了好几亩地,使得地里都不能长出庄稼。于是张辽就派门客去砍掉它。斧子砍了几下,就有六七斗红色的浆汁流了出来。门客惊恐万分,于是回来报告张辽。张辽听后十分生气地说:“树老了,树浆就红了,干嘛这样大惊小怪!”于是他就整理好衣服去砍,再看那棵树,竟然有大量的鲜血流淌出来。张辽就让门客先砍树枝,树上有个空洞,看见有一个白头老人,大约四五尺高,突然跳出来,直奔张辽,张辽用刀抵挡他。如此搏斗,一共杀了四五个,都死了。旁边的人都吓得趴在地上,而张辽的神情如故。他慢慢地仔细观察那老头,既不是人,也不是野兽,大家便顺利地砍掉了那棵树。这就是人们所说的木石的精怪夔、蝄吗?这一年,张辽被提拔为司空辟侍御史、兖州刺史。他身居秩禄二千石的高贵地位,探访家乡,祭祀祖先,身穿五彩绣花衣,显要荣盛,始终没有出现其他的怪物。

    陆敬叔烹怪

    吴先主时,陆敬叔为建安太守,使人伐大樟树,下数斧,忽有血出,树断,有物,人面,狗身,从树中出。敬叔曰:“此名‘彭侯’。”乃烹食之。其味如狗。《白泽图》曰:“木之精名‘彭侯’,状如黑狗,无尾,可烹食之。”

    【译文】

    吴国先帝当政时期,建安太守陆敬叔派人砍伐一棵大樟树。才刚砍了几斧头,就有血从树里往外涌出。树被砍断的时候,一个人面狗身的怪物从树里跳了出来。陆敬叔指着这个怪物说:“这个怪物叫做‘彭侯’。”然后,陆敬叔就把这个怪物煮熟吃了,味道跟狗肉差不多。古书《白泽图》记载:“树成精形成的怪物叫‘彭侯’,它的形状就像一条黑狗,只是没有尾巴,可以烹煮了吃。”

    老狸诣董仲舒

    董仲舒下帷讲诵,有客来诣,舒知其非常。客又云:“欲雨。”舒戏之曰:“巢居知风,穴居知雨。卿非狐狸,则是鼷鼠。”客遂化为老狸。

    【译文】

    董仲舒教书、讲经、诵读,有一个客人前来拜访。董仲舒知道,这个客人不是寻常的人。客人说:“天要下雨了。”董仲舒开玩笑地说:“住在巢中的可以知道刮不刮风,住在洞穴里的可以知道下不下雨,你如果不是狐狸,就肯定是鼷鼠。”话刚说完,客人就变身成一只老狐狸。

    张华智擒狐魅

    张华,字茂先,晋惠帝时为司空。于时燕昭王墓前有一斑狐,积年,能为变幻,乃变作一书生,欲诣张公。过问墓前华表曰:“以我才貌,可得见张司空否?”华表曰:“子之妙解,无为不可。但张公智度,恐难笼络。出必遇辱,殆不得返。非但丧子千岁之质,亦当深误老表。”狐不从,乃持刺谒华。

    华见其总角风流,洁白如玉,举动容止,顾盼生姿,雅重之。于是论及文章,辨校声实,华未尝闻。比复商略三史,探颐百家,谈老、庄之奥区,披《风》、《雅》之绝旨,包十圣,贯三才,箴八儒,擿五礼,华无不应声屈滞①。乃叹曰:“天下岂有此少年!若非鬼魅则是狐狸。”

    乃扫榻延留,留人防护。此生乃曰:“明公当尊贤容众,嘉善而矜不能,奈何憎人学问?墨子兼爱,其若是耶?”言卒,便求退。华已使人防门,不得出。既而又谓华曰:“公门置甲兵栏骑,当是致疑于仆也。将恐天下之人卷舌而不言,智谋之士望门而不进。深为明公惜之。”华不应,而使人防御甚严。

    时丰城令雷焕,字孔章,博物士也,来访华。华以书生白之。孔章曰:“若疑之,何不呼猎犬试之?”乃命犬以试,竟无惮色。狐曰:“我天生才智,反以为妖,以犬试我,遮莫千试万虑,其能为患乎?”华闻,益怒,曰:“此必真妖也。闻魑魅忌狗,所别者数百年物耳,千年老精,不能复别;惟得千年枯木照之,则形立见。”孔章曰:“千年神木,何由可得?”华曰:“世传燕昭王墓前华表木已经千年。”乃遣人伐华表。

    使人欲至木所,忽空中有一青衣小儿来,问使曰:“君何来也?”使曰:“张司空有一少年来谒,多才巧辞,疑是妖魅,使我取华表照之。”青衣曰:“老狐不智,不听我言,今日祸已及我,其可逃乎!”乃发声而泣,倏然②不见。使乃伐其木,血流,便将木归,燃之以照书生,乃一斑狐。华曰:“此二物不值我,千年不可复得。”乃烹之。

    【注释】

    ①屈滞:形容语言艰涩。

    ②倏然:突然、突然。